Prekladač / Translator
  • enfrplitdehurusk
    Nástroj na preklad stránky do iného jazyka pomocou aplikácie Google Translator
     Tématické oblasti     Európske právo verejné

Match fixing. Predstavenie problému. Asi by si to mal prečítať každý hráč...

Match fixing“ znamená v preklade nečestné ovplyvňovanie (manipuláciu) výsledkov športových stretnutí/súťaží (ďalej aj „ovplyvňovanie výsledkov“). Jedná sa o snahu jednej či viacerých osôb ovplyvniť výsledok stretnutia/súťaže resp. podnietiť akékoľvek okolnosti počas zápasu/súťaže prostredníctvom vedomého konania alebo úmyselného pochybenia vedúceho k neočakávanému resp. neštandardnému priebehu športového stretnutia/súťaže.
Čítajte viac...

ODBORNÁ VEREJNÁ DISKUSIA – TÉMA: O JEDNOM PRÍPADE PORUŠOVANIA PREDPISOV PRI OBCHODOVANÍ S CHRÁNENÝMI DRUHMI ŽIVOČÍCHOV Z NEMECKAMagOff 

Nemecký súd sa v prípade, v ktorom išlo o posúdenie (trestno)právnej zodpovednosti v súvislosti s vydávaním potvrdení/výnimiek na obchodovanie s chránenými druhmi zaoberal konaním dvoch osôb. Jedna z nich bola majiteľ obchodu s vtákmi, ktorý žiadal o potvrdenia (= výnimky zo zákazov komerčných činností), druhá osoba bol štátny zamestnanec zodpovedný za vydávanie potvrdení.
Čítajte viac...

Rozsudok Európskeho súdu pre ľudské práva - Mikolajová proti Slovenskej republike

V prípade Mikolajová proti Slovenskej republike posudzoval Európsky súd pre ľudské práva  porušenie:
- článku 6 odsek 2 Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd - práva na prezumpciu neviny a
- článku 8 Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd - práva na rešpektovanie súkromného života a ochranu cti, 
ktoré mali byť spôsobené uznesením o odložení trestného stíhania vydaným políciou.

Čítajte viac...

Európsky sociálny dialóg v športe a autonómna dohoda o minimálnych náležitostiach profesionálnych hráčskych zmlúv

Článok sa zaoberá sociálnym dialógom v oblasti športu ktorý v rámci EÚ vyústil do sformovania autonómnej dohody o minimálnych náležitostiach  hráčskych zmlúv. Súčasťou článku je aj   Dohoda o minimálnych náležitostiach štandardných hráčskych zmlúv v odvetví profesionálneho futbalu v Európskej únii a  na zvyšku územia podliehajúceho právomoci UEFA  zo dňa 19.4.2012.
Čítajte viac...

Zase raz na tému dogmy: Bosman, alebo "príbeh jedného futbalistu"

Prípad "Bosman" prenasleduje šporotvo-právnu verejnosť už dosť podstatný čas na to, aby sme si na jeho základe uvedomili dve základné skutočnosti. Prvou je skutočnosť, že jeho obsahová stránka by mala byť podstatou vývoja športovej oblasti ako akýsi nevyhnutný základ determinujúci akékoľvek legislatívne aktivity ktoréhokoľvek na to kompetentného orgánu. Druhou je skutočnosť, že rozhodnutia Súdneho dvora Európskej únie (toho času Súdny dvor Európskych spoločenstiev) skutočne produkuje rozhodnutia, ktorým pripisujeme všeobecnú platnosť, normatívnosť, čo sa v právnom systéme typu "lex scripta" v skutku bezproblémové zdať nemusí.
Čítajte viac...

Rozsudok Európskeho súdu pre ľudské práva - Salduz vs. Turecko

V prípade Salduz vs. Turecko Európsky súd pre ľudské práva posudzoval  porušenie:

  • článku 6, odsek 1  Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd  v súvislosti s namietanou nemožnosťou sťažovateľa oboznámiť sa s vyjadrením, ktoré predložil Principal Public Prosecutor (rozumej prokurátor zastupujúci štát na odvolacom súde) na odvolací súd a s namietanou nemožnosťou sťažovateľa poskytnúť vlastné stanovisko k predmetnému vyjadreniu
  • článku 6, odsek 3 Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd v súvislosti s nedostatkom spočívajúcim v nezabezpečení právnej pomoci pre sťažovateľa počas policajného zatknutia

Čítajte viac...

Rovnaké zaobchádzanie a šport

Všeobecná deklarácia ľudských práv z roku 1948 zaručuje rovnaké zaobchádzanie vo svojom čl. 2. Medzinárodný pakt o hospodárskych, sociálnych a kultúrnych právach v čl. 2 ods. 2 a v čl. 3. Princíp rovnakého odmeňovania ako súčasť zásady rovnakého zaobchádzania je zakotvený v Dohovoroch Medzinárodnej organizácie práce (MOP) č. 100/1951 a č. 111/1958. Podľa MOP do kategórie štandardov rovnakého zaobchádzania spadá aj Dohovor o pracovníkoch s rodinnými povinnosťami (č. 156/1981), ktorí by nemali podliehať diskriminácii z toho dôvodu, že medzi ich rodinnými povinnosťami a pracovnými povinnosťami vznikol konflikt. Podľa Dohovoru MOP č. 183/2000 by ani materstvo, resp. tehotenstvo nemali predstavovať dôvod na diskrimináciu. Charta základných práv EÚ tiež zaručuje v čl. 20 a 21 rovnaké zaobchádzanie a zákaz diskriminácie.

Čítajte viac...

Informácia o ratifikácii Európskeho dohovoru o vzájomnej pomoci v trestných veciach a jeho druhého dodatkového protokolu ďalšími štátmi

Council_of_Europe_logoPrinášame informáciu o tom, že koncom roku 2011, resp. začiatkom roku 2012 Dohovor Rady Európy o vzájomnej pomoci v trestných veciach z 20.4.1959 (dohovor č. 30) ratifikovali štáty, ktoré nie sú členskými štátmi Rady Európy - Čilská republika a Kórejská republika (Južná Kórea). 

Druhý dodatkový protokol k uvedenému európskemu dohovoru (dokument č. 182) ratifikovali Čilská republika, Ukrajinská republika a Írska republika.

Čítajte viac...
  • Pre využívanie týchto funkcií musíte byť prihlásený
  • Pre využívanie týchto funkcií musíte byť prihlásený
  • Pre využívanie týchto funkcií musíte byť prihlásený
  • Pre využívanie týchto funkcií musíte byť prihlásený
  • Pre využívanie týchto funkcií musíte byť prihlásený

Online prenos

Udalosti a podujatia

  • Žiadne udalosti