EURÓPSKE SPRÁVNE PRÁVO A SPRÁVA NA ÚSEKU ZDRAVOTNÍCTVAMagOff
Autor vo svojom príspevku rozoberá správu na úseku zdravotníctva v kontexte európskeho správneho práva. Vo svojom príspevku sa autor zameriava predovšetkým na hodnoty (princípy činnosti) v rámci správy na úseku zdravotníctva v Európskej únii, cezhraničnú zdravotnú starostlivosť a to všetko vo svetle vybranej judikatúry.
TRESTNOPRÁVNY DOHOVOR o korupcii (Štrasburg, 27.01.1999)
Znenie medzinárodného dohovoru publikovaného pod číslom 375/2002 Z.z., redakčne spracovaného na stránke portálu UčPS.
Generálna prokuratúra Slovenskej republiky - prepojenia na portál a agendu justičnej spolupráce v trestných veciach
Štandardy profesionálnej zodpovednosti a prehlásenie základných povinností a práv prokurátorov prijaté Medzinárodnou asociáciou prokurátorov
Štandardy profesionálnej zodpovednosti a prehlásenie základných povinností a práv prokurátorov sú nadčasové a stále aktuálne.
DOHOVOR o hodnotení vplyvu na životné prostredie presahujúceho štátne hranice (Espoo, 25.2.1991)
Stanovisko predsedníčky Ústavného súdu SR k trestnému oznámeniu predsedu Najvyššieho súdu SR na sudcov Ústavného súdu SR
V súvislosti s medializovanými informáciami o trestnom oznámení predsedu Najvyššieho súdu Slovenskej republiky Š. H. na troch sudcov Ústavného súdu Slovenskej republiky, ktoré bolo ústavnému súdu v kópii doručené 28. februára 2013, uviedla predsedníčka ústavného súdu nasledovné:
Multiple ownership alebo ako sa právo sklonilo jedinečnosti športovej oblasti
POSTAVENIE ÚRADU VEREJNEJ ŽALOBY VO FRANCÚZSKOM PRÁVNOM PORIADKUMagOff
Novela Exekučného poriadku vo vzťahu k nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky PL. ÚS 111/2011-61 zo 4. júla 2012
Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky predložilo do legislatívneho procesu návrh zákona, ktorým sa dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z. z. o súdnych exekútoroch a exekučnej činnosti (Exekučný poriadok) a o zmene a doplnení ďalších zákonov v znení neskorších predpisov ako iniciatívny materiál.
K jednej iniciatíve na internetovej stránke Učenej právnickej spoločnosti
Príspevok predstavuje kritický pohľad na preklad textu Poučenia svedka - poškodeného do ruského jazyka umiestneného na webovej stránke Učenej právnickej spoločnosti v rámci pokusu o praktickú realizáciu návrhu postupne vytvoriť a zverejniť v elektronickej podobe databázu prekladov rozličných právnych predpisov, poučení, žiadostí a pod. Preklady by podla zámeru navrhovateľa mali slúžiť pre potreby štátnych/verejných orgánov a inštitúcií, ale aj iných subjektov, čím by sa predišlo mnohonásobnému zadávaniu na preklad úplne identických textov a dosiahla by sa významná úspora finančných prostriedkov z verejných zdrojov, zrýchlenie prekladov (zmenšením rozsahu), zjednodušenie a uľahčenie vybavovania žiadostí o právnu pomoc. Prínosom však takáto databáza môže byt iba vtedy, ak zdieľané preklady budú kvalitné.