DOHOVOR o hodnotení vplyvu na životné prostredie presahujúceho štátne hranice (Espoo, 25.2.1991)
Stanovisko predsedníčky Ústavného súdu SR k trestnému oznámeniu predsedu Najvyššieho súdu SR na sudcov Ústavného súdu SR
V súvislosti s medializovanými informáciami o trestnom oznámení predsedu Najvyššieho súdu Slovenskej republiky Š. H. na troch sudcov Ústavného súdu Slovenskej republiky, ktoré bolo ústavnému súdu v kópii doručené 28. februára 2013, uviedla predsedníčka ústavného súdu nasledovné:
Multiple ownership alebo ako sa právo sklonilo jedinečnosti športovej oblasti
POSTAVENIE ÚRADU VEREJNEJ ŽALOBY VO FRANCÚZSKOM PRÁVNOM PORIADKUMagOff
Novela Exekučného poriadku vo vzťahu k nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky PL. ÚS 111/2011-61 zo 4. júla 2012
Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky predložilo do legislatívneho procesu návrh zákona, ktorým sa dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z. z. o súdnych exekútoroch a exekučnej činnosti (Exekučný poriadok) a o zmene a doplnení ďalších zákonov v znení neskorších predpisov ako iniciatívny materiál.
K jednej iniciatíve na internetovej stránke Učenej právnickej spoločnosti
Príspevok predstavuje kritický pohľad na preklad textu Poučenia svedka - poškodeného do ruského jazyka umiestneného na webovej stránke Učenej právnickej spoločnosti v rámci pokusu o praktickú realizáciu návrhu postupne vytvoriť a zverejniť v elektronickej podobe databázu prekladov rozličných právnych predpisov, poučení, žiadostí a pod. Preklady by podla zámeru navrhovateľa mali slúžiť pre potreby štátnych/verejných orgánov a inštitúcií, ale aj iných subjektov, čím by sa predišlo mnohonásobnému zadávaniu na preklad úplne identických textov a dosiahla by sa významná úspora finančných prostriedkov z verejných zdrojov, zrýchlenie prekladov (zmenšením rozsahu), zjednodušenie a uľahčenie vybavovania žiadostí o právnu pomoc. Prínosom však takáto databáza môže byt iba vtedy, ak zdieľané preklady budú kvalitné.
ZMLUVNÝ VZŤAH MEDZI FUTBALOVÝM KLUBOM A (NE)PROFESIONÁLNYM HRÁČOM: ÚVAHY DE LEGE FERENDAMagOff
ÚSTAVNÉ POSTAVENIE RUSKEJ A SLOVENSKEJ PROKURATÚRY, KOMPARATÍVNY POHĽADMagOff
Autori sa vo svojom príspevku venujú analýze ústavného postavenia ruskej a slovenskej prokuratúry. Prokuratúry oboch krajín bývajú v súčasnosti nesprávne začleňované medzi prokuratúry tzv. sovietskeho modelu. Jedným z cieľov autorov je poukázať na to, že súčasné úrady verejnej žaloby sa zbavili nánosov totalitarizmu a možno ich oprávnene zaradiť medzi moderné orgány verejnej žaloby spĺňajúce všetky štandardy platné v demokratických a právnych štátoch.